Home Just In Communities Forums Beta Readers Dictionary Search Login Register Extras
Reviews For: Mundoat
hoellenwauwau 2006-02-10 . chapter 5
Du fängst gern an mit "A jeda...", gelle. ;) Aber ich bin trotzdem begeistert. Mehr?! :)lg, hoellenwauwau
hoellenwauwau 2006-02-10 . chapter 4
Ok, bisher hab ich ja echt alles verstaden, aber "Sudan"? Erwischt. I ho ke Ahnung wos dös etzert is...
hoellenwauwau 2006-02-10 . chapter 3
Da fällt mir grad ein: Was ist das für ein Dialekt? Da du aus Österreich bist, muss das ja wohl irgendwo daher kommen... könnt aber auch fast bayrisch sein ;) Ich glaub mir gefallen die Mundartgedichte glatt am Besten :)lg, hoellenwauwau
hoellenwauwau 2006-02-10 . chapter 2
Lol, genial! Also die Sache mit den Blumen... hihi. Könnte mir glatt auch passieren. ^_^lg, hoellenwauwau
Dragona1984 2003-10-17 . chapter 1
*g*das find ich witzig, hat auch mal was:)) davon kenntest mehr schreiben!!lg
Ban-tigherna Teine 2003-04-29 . chapter 2
"Liebeskummer" bzw. "all?ische Reaktion" ist echt f?en lacher gut... ^_^

"hob da imma Bleamla kafft, wor f?i a Qual
wor n?a allergisch gegn de Buschn"
-->eine scharfe stelle! Bleamla, was f?in (un)wort! *g*

Das ende is super... Einfach eine gro?rtige idee. Und die tapsige naivit?tr? einen betr?tlichen teil dazu bei, dass es einfach witzig wirkt. Jup.

Eine frage: was ist ein "Bainvogl"?
Und nur so aus interesse: was f?in dialekt ist das? Wienerisch kanns ned ganz sein und mit anderen dialekten kenn ich mich ned bsonders aus.

Liebe Gr?
Teine
sartre 2003-03-09 . chapter 2
no ka jandl - oba a scho guat, foaoim des widaauflem lossn fun da mundoat ois "literatursprache".
not sure yet 2003-03-08 . chapter 1
i need to learn german.i know too many people who write and speak it.i know its kinda dumb to review a poem you cant understand, but i do it anywayz! *why? who the hell knows* im sure its a great poem though, have a nice day!
camus 2003-03-08 . chapter 1
hey, das find ich mal nett, ein gedicht in mundart zu schreiben!! gute idee! und auch gut gelungen!
ich find die übersetzung ist nicht nötig -obwohl, 'ficus elastica' ist gut!
hoellenwauwau 2003-03-08 . chapter 1
Hehe, wie kommt man denn auf diese Idee?
Jedenfalls bin ich stolz, dass ich alles verstanden hab. Ich hoffe das war bayerisch? Oder so was in der Art? Naja, ich komme aus Franken, das klingt auch so ähnlich, kommt ja immer auf den Dialekt an.
Jedenfalls sind alle drei Gedichte wirklich gelungen. Am besten gefällt mir irgendwie die Übersetzung ins Hochdeutsche. Gummibaum = Ficus Elastica. *g*
Das Gedicht über Liebeskummer war aber mit Abstand das beste von allen! Genial.
cio, hoellenwauwau
Return to Top