 hanfiddle 2009-01-09 . chapter 4not sure that this helps, but this was my reaction to it:
As I reach to catch
the Blue Jay's shiny feather
All I see's your eyes
see's of course could also be seize |
 fleur de l'est 2008-12-14 . chapter 11 A beautiful image expressing much love and appreciation, an instant well captured =) Amazing what simple words can do!
~fleur |
 S.M.Cortelly 2008-12-14 . chapter 11 Hm, schöön. Zum berühren faszinierend. |
 Melody X. 2008-12-14 . chapter 11 Aw...
Floaty feelings! |
 Franziska 2008-12-14 . chapter 11 Die englische Variante detailreicher und zärtlicher, aber ohne dass ich es richtig begründen kann ist die deutsche mir lieber. |
 LowTension 2008-12-14 . chapter 11 Hey I like this poem. Although it is short, it gives the reader a feeling of endless happiness. Short and sweet! And also, I suggest you to write something else besides "shining from your eyes" because sunrise and light is already references to light. This could create some more depth for your poem. |
 gracie.domingo 2008-08-02 . chapter 11always, always, always beautiful, your works are. |
 painted eyes 2008-07-10 . chapter 1I loved how you personified the sunlight by making it 'touch the river'. Very good!
~painted |
 Erlkoenigin 2008-05-27 . chapter 11Dieses Bild dees Freidens überzeugt selbst mich morgenmuffel |
 Erlkoenigin 2008-05-27 . chapter 10Ein sehr poetisches Bild. Die blauen Augen erscheinen ja häufiger in deinen Gedichten, aber hier sind sie besonders eindringlich. |
 Erlkoenigin 2008-05-27 . chapter 9Ich sehe die Frau (?) vor mir. Wozu ist der Fotoapparat erfunden worden? |
 Erlkoenigin 2008-05-27 . chapter 8Ein Gedicht über das Nichtdichten? Eigentlich ein Wiederspruch, gefällt mir aber |
 Erlkoenigin 2008-05-27 . chapter 7Sehr nett. Eigentlich heißt Haiku ja "lustiger Vers", aber selten sind sie dies. |
 Erlkoenigin 2008-05-27 . chapter 5sehr originell, wie du es durch die Blume sagst. Das gibt es auch negativ: ich denke bei Kakteen immer an meine Mutter. |
 Erlkoenigin 2008-05-27 . chapter 4Ich finde die erste Variante besser, irgendwie japanischer |