Poetry » Life »

Dancing Through Ashes
Author:
Aislynn Crowdaughter PM
Out of death, new life is growing. English translation of the German poem.
Rated: Fiction T - English - Spiritual/Poetry - Words: 182 - Published: 10-10-06 - id: 2260282
A+  A-   Full 3/4 1/2 Expand Tighten

DANCING THROUGH ASHES

by Aislynn Crowdaughter

(Translation of the German Poem, 2006 )

----------------------

Dancing among ruins,

spinning around in the ashes

floating 'round me, that are yet

still pierced by the sunlight;

And between the stones

the bindweed is sprouting again

and the wild nettle blooms.

--------

Out of the death all around me

new life is growing;

and I am one with the sky

and with the earth.

--------

Playing like children with the ashes the fire left;

Singing in midst of all the death – and the life! -

the ruins around me emanate --

How short-lived are all the works of men,

And how eternal is the song of the wind

In the grass-growing plains.

-------------------------------------------------

Author's Note: I wrote the German version of this poem around 1980. The translation is recent. This is not beta'd. If you have any comments, or suggestions for improvement of my English, they are very welcome! The English version is no direct translation of the German words, since I found that nearly impossible to do; so I had to adapt. I hope you enjoy!

-- Aislynn, 2006

Favorite : Story Author   Follow : Story Author

  .    .