
| Dancing Through Ashes
Author: Aislynn Crowdaughter Out of death, new life is growing. English translation of the German poem.
Rated: Fiction T - English - Spiritual/Poetry - Words: 182 - Published: 10-10-06 - id: 2260282
|
|
A+ A- |
DANCING THROUGH ASHES
by Aislynn Crowdaughter
(Translation of the German Poem, 2006 )
----------------------
Dancing among ruins,
spinning around in the ashes
floating 'round me, that are yet
still pierced by the sunlight;
And between the stones
the bindweed is sprouting again
and the wild nettle blooms.
--------
Out of the death all around me
new life is growing;
and I am one with the sky
and with the earth.
--------
Playing like children with the ashes the fire left;
Singing in midst of all the death – and the life! -
the ruins around me emanate --
How short-lived are all the works of men,
And how eternal is the song of the wind
In the grass-growing plains.
-------------------------------------------------
Author's Note: I wrote the German version of this poem around 1980. The translation is recent. This is not beta'd. If you have any comments, or suggestions for improvement of my English, they are very welcome! The English version is no direct translation of the German words, since I found that nearly impossible to do; so I had to adapt. I hope you enjoy!
-- Aislynn, 2006
|
||||||