Poetry » Love »

再見, 我的愛
Author:
between the lyrics PM
Poem written with a mixture of English and Chinese of a woman wanting to let go and say goodbye, but still loving him too much to do so... [[Translations provided]]
Rated: Fiction K - English - Poetry - Chapters: 2 - Words: 309 - Reviews: 3 - Favs: 3 - Published: 02-06-07 - Status: Complete - id: 2316082
A+  A-   Full 3/4 1/2 Expand Tighten

Authoress' Corner: The translations for the chinese phrases used will be posted in the next page. Thank you for reading.


再見,我的愛

-

forgive me but I'm doubting

記得我還愛你

but I'm scared of this insecurity

as days drifts to months then years

and still wondering if you're true

不興哭; 不興流淚

-

disregard me but I'm breaking

我的心很痛

uncertain of which way to turn

寶貝, I just need your love

before I've learned to let you go

可是我不興真的說再見

-

embrace me while I'm drifting

我愛你,但是

the sun is gradually fading

into shades of pink then grey

like the love you hold for me

再見,我的愛

Favorite : Story Author   Follow : Story Author

  .    .