Author: KiyoshiTanaka PM
A bastard child of the Light and the Darkness, Phoenix Anderson is viewed as an abomination. His friend Taylor meets Kasey, and Phoenix is faced with all the things he wants but cannot have. Sister story to 'Rule 11.' Potential slash. Language.Rated: Fiction M - English - Supernatural/Romance - Chapters: 31 - Words: 128,851 - Reviews: 209 - Favs: 47 - Follows: 43 - Updated: 06-11-12 - Published: 10-05-11 - Status: Complete - id: 2958508
|A+ A- Full 3/4 1/2 Expand Tighten|
Meanings of the chapter titles (they are in Latin):
Dictum est matrem ā filiō amārī: It is said that the mother is loved by her son.
Nōlō Ego Timērī; Āmarī Mālō: I don't want to be feared; I prefer to be loved.
Verba tua nihil intellegō quamquam clārē dīcis: I understand none of your words although you speak clearly.
Tuum cōnsilium magnī (pretiī) habeō: I consider your advice of great value.
Nēmō est tam sapiens quī omnia sciat: No one is so wise that they know everything.
Audīvī multa impia esse facta: I heard that many wicked (things) were done.
Nihil mē dētērrebit quōminus ad meum amicum miserum auxilium feram: Nothing will prevent me from bringing aid to my wretched friend.
Multōs metus poenae impedit nē scelera fateantur: Fear of punishment hinders many men from confessing crimes.
Iste est tibi amor deōrum ut vītam piam agās: Your love of the gods is such that you live a pious life.
Tot signa ā dīs missa sun tut errāre nōn possīmus: So many signs were sent by the gods that we could not make a mistake.
Quis pecūniam plūris quam amōrem faciat?: Who would consider money of more value than love?
Tam honestus est ut eī crēdās: He is so honest that you would believe him.
Nihil mē deterrebit quominus ad meōs amicōs miserōs auxilium feram: Nothing will prevent me from bringing aid to my wretched friends.
Inīquōs deōs! Nē umquam nātus essem!: Unjust gods! If only I hadn't been born!
Quī deus es? Quod numen? Namque haud tibi vultus est hominis: Which god are you? For you do not have a human face.
Dī mē amant nec metuō nē poenīs eōrum opprimar: The gods love me and I do not fear that I will be oppressed by their punishments.
Numquam is fuistī ut perīculum mortis timērēs: Never have you been one who would fear the danger of death.
Tantum mē nōn amās quantum tē amo: You do not love me as much as I love you.
Tū quidem mihi obstāre nōn poteris quōminus sententiam dīcam: You cannot keep me from speaking my opinion.
Vix haec fātus eram cum [Mercurium] per umbās cognōvī: I had hardly said these things when I recognized [Mercury] through the shadows.
Sapientis est pācem petere: It is the characteristic of a wise man to seek peace.
Magna (pretiō) ab omnibus virtūs aestimatur: Excellence is valued at a great (price) by all people.
Nēmō, nisi vīcisset, pace bellum mūtāret: No one, unless they won, would change the war to peace.
Mōs maiōrum nōbīs sequendus est: We must follow the customs of the ancestors.
Timēsne ut viam virtūtis invenīre possīs?: Do you fear that you will not be able to find the path of virtue?
Sed nec deī nec hominēs mātrem et filium ā crūdēlitāte patrum dēfendērunt: But neither gods nor men defended the mother and the son from the cruelty of the elders.
Amāsne meam fratrem an nōn?: Do you love my brother or not?
Pax cum patribus facta est: Peace was made with the elders.
Miserum hominem!: Oh miserable man!
Spērābam autem animam corpere solūtam etiam vivere: However I hoped that the spirit, having been separated from the body, still lives.
As you may have noticed, some of them are not exactly like the title chapters. This is because I stole the sentences from my Latin textbooks (Learn to Read Latin and Fabulae Romanae) and then made the appropriate changes.
Thanks once again for reading this!
Kiyoshi'sGirl64 and Kiyoshi