Reviews for Si Je Pleurais
zigaudrey chapter 1 . 5/30/2016
Translation words by words...

For the second line,it's "à nettoyer le monde".
Wash is "nettoyer" in French,verb change its sense depdning on which what it is followed,like "Away","On","Off" and ect...

Man,by reading thoses peoms,it look easier than it thought.

Pretty good French peom there!
StarEyed14 chapter 1 . 1/15/2009
I found this poem very beautiful. Excellent.
Written chapter 1 . 12/18/2007
la version en anglais et le meilleure poem, a mon avis, mais tres bien! je pense que peutetre tu peut parle en anglais mieux quen francais, non?

tres charmant!
Jecori chapter 1 . 8/25/2007 deeply written, just those few words. the is great.

i like this :)

luv me like no other chapter 1 . 10/2/2006
This si beautiful! i love the french, and the translation!
special chapter 1 . 4/23/2006
wow...this is really's so deep..but's breathtaking..keep it up!

person chapter 1 . 4/18/2006
i liked it a lot, i think its great
Inherent chapter 1 . 12/31/2005
That's so beautiful... I don't know what else to call it. This really makes me wish I could speak French. Ah, well.
Finger Dingbat chapter 1 . 12/18/2005
tres bein! je suis j'adore la poem. une maserpecie... okay i suck at french. but toatly AMAZING job, love it all the same
icey chapter 1 . 1/26/2005
I love this poem~! It is beautifully written although so tragic. It comes together wonderfully. And I love how the words sound in French also- I'm studying it now and its such a smooth and fluid language. I really like how the poem sounds nice in english too.
katmonkey chapter 1 . 1/15/2005
Beautiful AND I understand the french!
wishes21 chapter 1 . 12/20/2004
oh my! this is absolutely beautiful.. though it sounds more like a quote to me. lolz.. but i like it all the same!
Fifine chapter 1 . 10/14/2004
Salut ! _
Très mimi ce poème ! J'ai bien aimé, on sent bien le fond de ta pensée et tu vas droit au but. ça peut paraître étrange...bien que je sois Française et que je comprenne (normallement) mieux le français que l'anglais...euh...j'ai mieux compris ce que tu as voulu dire en lisant la traduction anglaise lol. En fait, c'est surtout le deuxième vers en français que j'ai trouvé un peu bizarre mais ça ajoute en même temps au charme de ta poésie _
En tout cas, continue à écrire ! Que ce soit en anglais, en français ou dans n'importe quelle autre langue.
Bisous !
orchid119 chapter 1 . 5/21/2004
WOW! I take french and for the most part understood it but once I read the translation it hit me. I love it, its very short sweet and to the point. It is very powerful. I love the way you convey your emotion through the french. EXCELLENT! Peace & God bless!
Lady B.V Rose chapter 1 . 4/26/2004
*sigh* so beautiful...
32 | Page 1 .. Last Next »