Reviews for Elle Attend Toujours
Anapunk chapter 1 . 3/9/2005
Salut Tu écri bien le francais.J'ai bien aimé ton histoire elle étai bien triste mais je laim aimé quand même car elle étai courte et bien !Anaïs ;)
Lily-007 chapter 1 . 1/18/2005
Coucou !J'ai lu une de tes autres fics avant de tomber sur cette " one shot " dans ma langue maternelle. Ne t'en fais pas, il n'y a pas d'erreurs flagrantes! Juste une ou deux chose qu'on ne dirait pas comme ça...Ceci dit, j'ai bien aimé cette courte histoire, surtout la à, Bonne continuation !A bientôt ;)
Fifine chapter 1 . 9/11/2004
Salutations Weirdology ! _
Tout d'abord, je tiens à te féliciter pour cette histoire qui m'a enchantée autant par le fond que par la forme. C'est très bien écrit pour quelqu'un qui n'a pas le français en tant que langue maternelle. Ta prose aussi bien que ta poésie m'ont soufflée ! Tu as une imagination très poétique. Il y a juste quelques petites erreurs, mais rien de bien grave. Je vais les corriger pour toi
1) elle regardait par sa fenêtre de sa petite maison elle regardait par LA fenêtre de sa petite maison. Utiliser 2 fois l'adjectif possessif "sa" ici n'est pas une faute, mais ça sonne bizarre en français.
2) quelques rayons de la lune ici je trouve plus naturel de dire "quelques rayons de lune"
3) Elle voulait tant que la lune puisse parler avec elle et les étoiles aient l’abilité elle voulait tant que la lune puisse parler avec elle et QUE les étoiles aient l'HABILITE
4) Elle retourna à l’intérieure INTERIEUR
5) s’étendit sur son lit et ne bougea plus pas même quand le soleil chassait l’obscurité ici c'est un problème de ponctuation, j'aurais mis une virgule ou un point après "elle ne bougea plus"
6) vint de frapper à la porte inutile de mettre "de", on dit simplement "vint frapper à la porte" dans ce cas-là.
7) Des frissons le secoua le sujet est frissons et il est pluriel des frissons le secouèrent.
8) doigts lâches ici ce n'est pas vraiment une faute, c'est juste que je trouve l'expression un peu bizarre, ici je pense que tu emploies le mot "lâche" dans le sens où ses doigts sont desserrés, amorphes parce qu'elle est morte et qu'elle ne tient plus le couteau fermement. J'aurais utilisé d'autres mots : "amorphe" ou "sans vie"
9) Rhiannon se tut : grammaticalement, c'est correct mais ici, lorsque tu dis "se tut", on a l'impression que Rhiannon parlait et qu'elle vient juste de se taire. Or, ici Rhiannon est morte, il faut donc continuer l'action dans le passé avec un imparfait ou avec un verbe dont le sens indique une continuation de l'action. Moi j'aurais mis "Rhiannon resta muette"
10) Rhiannon fut enterré Rhiannon fut enterréE, c'est une femme, mais je pense qu'ici c'est une faute d'inattention de ta part puisque tu as bien fait les accords avec le participe passé dans ton récit plus haut.
11) un ombre une ombre, c'est féminin
Voilà, je n'ai pas relevé d'autres fautes, mais encore une fois, ce ne sont que des petites fautes. Ton français est déjà très bon, je t'ai montré ces fautes pour que tu puisses t'améliorer encore
Continue d'écrire surtout ! Tu as du talent !
Gros bisous et bonne continuation
Fifine
Ambre chapter 1 . 6/14/2004
C'est vraiment super ! Tu écris très bien français !
Et l'histoire est triste, j'ai adoré comment tu décrivais la nuit, c'est original et très bien trouver !
Continus à écrire, j'aime beaucoup !
KISS
Ambre
P/S: je ne sais pas depuis combien de temps tu étudis le français, mais le jour où j'arriverai à parler et écrire en anglais comme toi en français, ben, ça sera merveilleux ! LOL