|Reviews for My little rant about fanfics|
| Lissya chapter 1 . 1/3/2010
Really nice... rather offending to many of us but oh so funny and true. Very nice job...
| AnyEs chapter 1 . 12/22/2009
| mizgardenia21 chapter 1 . 10/26/2009
That was awesome!
| Roxmarie chapter 1 . 10/13/2009
LOOL Great rant, so so so funny XDD
Gosh, I'm in Twilight and Harry Potter fandom LOL
Meh, I don't care, I'm not that touchy XD
See ya n_n
| SplintofGrass chapter 1 . 9/14/2009
"-There are no men in the fanfic world, or at least that’s what it seems: Just go ahead, take a look, and count how many boys and how many girls are in this site (Yeah, I’m a dude, but then again, I’m “special”)"
There are no women in the mainstream media world, or at least that’s what it seems: Just go ahead, take a look, and count how many hot boys and how many hot girls are in mainstream media
| youroctober chapter 1 . 9/1/2009
There is nothing more annoying than writers who insert random Japanese like "Hai", "Kawaii", "Saa", "Maa", "Ne", "Ja ne" and other things like that into their texts. Half the time they don't even put it where it should be and it just doesn't make sense. Logically, if it's Japanese, all of the characters should be speaking Japanese, right? So you writing it in English is just a translation. So then why do you decide to randomly not translate some of the words? Because you want to show off that you know them? Congratulations. So does pretty much everyone else.
I remember reading this one piece where the girl must have Googled some basic Japanese and learned that "desu" is, among other things, the verb to be. Well, apparently she didn't catch the part that says in basic sentence structure the verb should be at the end of the sentence, and so she kept writing stuff like "'I can't believe it,' Eiji-kun muttered. 'Hoi hoi, that desu annoying."
Yeah. YOU'RE RIGHT, EIJI, IT IS ANNOYING.
I'm fluent in Japanese and English and I get so confused when writers do this, even if they put the words in italics. I can't imagine how people who aren't fluent in Japanese feel. It drives me absolutely up the wall.
I mean I don't mind if the characters have a catch phrase, like "Mada mada dane" or "Hoi nya?" in the animes I watch, because every fan understands that. It's important for the characterization. But then of course you get writers who put them in every other stinking freaking sentence. I mean, obviously you're gonna write the catch phrase, "Mada mada dane", not "No, you're not there yet" because that's only a loose translation, but seriously. It doesn't need to be put in every single sentence to show off that you know the catch phrase literally everyone who has seen one stinking episode knows.
...Um. Thank you for letting me get that out of my system. And for writing this, your points are spot on. Especially that one.
| Teldira chapter 1 . 8/31/2009
HA, HA, HA, this is true. I love it so much.
| LittleLoser.AndRoloLamperouge chapter 1 . 8/31/2009
70% true...but don't forget fanfics consists of fans own interpretation...that's why they're blowing you away...
| RM chapter 1 . 8/30/2009
Well, I've been a bit... overwhelmed, I think that's the word, with fanfiction world and, honestly, this quite demystified it right away. So thank you very much.
Does this count as a review? How about to say it's funny? No? Sorry then.
| BleedingHeartConservative chapter 1 . 8/29/2009
This is wildly amusing. I write mostly fanfiction myself, lately, so I'm in that world a lot, and yes, you're right about most of it. Too funny!