Test your knowledge of Spanish by reading the following passage.
En la cena Corvette, el donuts a no ser tocado indebidamente y, sin embargo, el hombre hambriento tocado así. El enojado donuts pegado una jeringa en el ojo del hombre. Una jalea de fresa llena la jeringa. Se quemó como el alma del Diablo. El hombre quería vengarse de los tratos o penas crueles, enfermos donuts, por lo que comieron sus madres. La infeliz madre se comió hasta el interior de su estómago. El donut los niños vieron con horror. La experiencia traumatizante quedé con ellos para el resto de sus vidas, su juventud siempre recordado como un momento de tristeza. Ellos no viven felices después.
EL FIN
¿Qué un retorcido cuento esto ha sido, ¿no?
DO NOT SCROLL DOWN PAST HERE UNLESS YOU HAVE FINISHED READING THE SPANISH PASSAGE!!!!
If you have finished reading, this is the English translation:
At the Corvette diner, the donuts did not to be touched inappropriately, and yet the hungry man touched them so. The angry donuts stuck a syringe in the man's eye. A strawberry jelly filled syringe. It burned like the Devil's soul. The man wanted revenge on the cruel, sick donuts, so he ate their mothers. The unhappy mothers ate up the inside of his stomach. The donut children watched in horror. The traumatizing experience stayed with them for the rest of their lives, their youth always remembered as a time of sadness. They did not live happily after.
THE END
What a twisted tale this has been, no?
Well how did you do on the language test? Try it on your friends, family, and neighborhood ex-convicts.
In loving memory of the donut familia.
Caution! We are not responsible for any nausea, heartburn, indigestion, upset stomach, or diarrhea that may occur after using this product!
¡Atención! No nos hacemos responsables de cualquier náuseas, ardor de estómago, indigestión, malestar estomacal, o diarrea que pueden producirse después de usar este producto!
Made by JK & co. ⓒ
(no we are not JKing)