¿Quién Soy?

¿Quién Soy?

Es difícil para decir

no hay solo una palabra

Soy la luz de farolas incandescentes

que protege el noche

Soy la bruma de la orilla del mar

lágrimas del marineros, amores perdidos,

Soy la tierra, rica y morena

recibiendo la muerte, cediendo la vida

Soy la flor aterciopelada

que lleva esperanza nueva

Soy la sonrisa de los niños jóvenes

pura y pasajero, como gotas de rocío

Soy la memoria de los viejos

orgullosa, pero incompleta

Soy la confusión de preguntas fin formular

misteriosos callados, marchitos con tiempo

Soy la canción de los fíelos

desafinada pero sincera

Soy la sombra de la calle

que se oculta la desesperanza

Soy la vida de todos

y mi vida es de aquellos

No soy una palabra

soy un poema.

Translation:

Who Am I?

Who am I?

It's difficult to say

there isn't just one word

I am the light of glowing streetlights

that watch over the night

I am the mist of the seashore

tears of lost sailors, lost love

I am the earth, rich and dark

receiving death, yielding life

I am the velvet flower

that carries new hope

I am the laughter of the children

pure and fleeting, like dewdrops

I am the memory of the ancients

proud, but incomplete

I am the confusion of unasked questions

silent mysteries, faded with time

I am the song of the congregation

off-key, but sincere

I am the shadow of the street

that hides the hopeless

I am the life of all

and my life is theirs

I am not a word

I am a poem.