DATE:10-20-2012

गुंजाइशकी तस्सव्वुर

हसीं इत्तेफ़ाक हो ज़िंदगी
तो इस नज्म्की दूसरी आवाज़ कैसे बयां करूं? (x2)

शामिल ना हो सके कदम से कदम बढ़ाने लेकिन
दो दिलोंकि एक धड़कन तुम्हारे और बढ़े

इस गुन्ज़यिश की तस्सवुर कैसे बयां करून . . .

तन्हा दिलको आवाज़ दूं के ना दूं
ख़ामोशीकी आग शायद तन्हाईमे साथ दे |
चिंगारी का अघाज़ लह से मिटे
तो मेरे ज़हन - ऐ- दिल - ऐ- शायरीको इत्तेलाह दें (x2)

इस गुन्ज़यिश की तस्सवुर कैसे बयां करून . . .

(ROMAN SCRIPT)

Gunzaish Ki Tassavur

Haseen ittefaq ho zindagi
To is nazmki doosri awaz kaise bayan karoon? (x2)

Shamil na ho sake kadham-se-kadham badhane lekin
Do dilonki ek dhadkan tumhare aur badhe

Is gunzayish ki tassavur kaise bayan karoon . . .

Tanha dilko awaz doon ke na doon
Khamoshi ki aag shayad tanhayeeme saath de
Chingari ka aghaz lahu se mite
To mere zehen-e-dil-e-shayari ko ittelah den (x2)

Is gunzayish ki tassavur kaise bayan karoon . . .

(TRANSLATION)

The Imagination of Capacity

If life is deemed just a pleasant coincidence
How shall I convey the other voice of this narrative? (x2)

We could not walk alongside, however
If the singular beating of two hearts heads towards you

How shall I convey this imagination of capacity . . .

I wonder if I should approach the lonely soul
The fire of silence may not desert me.
If embers can be doused by blood
Let the narratives of my persona be informed (x2)

How shall I convey this imagination of capacity . . .

Kireet K (scudcrow)