Dispatch: Senatorial decree
To the people of Rome, to the dominions of her divine will and to the subjects of the Roman People, a decree by the senate:
It is the will and pleasure of the Senate, from whose voice the gods bestowed the rights of government in equity with the will of the people, that in light of the developments in Spain, it is hereby declared that fifty days of thanksgiving and prayer will be offered for the safe return of the consul, his legates and his armies, whose services rendered to the state has caused the happiness and tranquility of Rome and her people. Moreover, it is with pleasure that the senate hereby award the consul, Gaius Julius Caesar, a triumph in honor of his victories against enemies of the Republic. May the gods bestow him strength and longevity.
All guilds listed below are invited to render services in preparation thus, as has been enshrined in the Sacred Law:
The Association of Butchers
The Guild of Lictors
The Association of Bacchus
The Guild of Tanners
The Association of Smiths
The Association of Goldsmiths
The Bakers' Guild
Flute Players of Jupiter
The senate is hereby resolved that the sentence of outlawry shall hereby stand against the name of Sextus Pompeius, whose perfidy and dishonor has caused innumerable distresses to his country, and is thereby forbidden fire and water and all the bounties of Rome forthwith, and condemned to death without further trial. All good citizens are granted the right and obligation to execute the outlaw at will, without recourse to his name and property, and shall be rewarded with thanks and graces by the Senate and People for this service.
Hereby approved by the Senate with amendments by the Tribunes.
A letter from Sextus Pompeius to his stepmother Cornelia
I write to you now as I travel South through the Spanish provinces. It is with fervent hope, I pray, that this letter finds you safely, and that you may be relieved to find that I am alive and well. You will have by now heard of what happened in Lusitania. No doubt that Rome is alight with festivities as their conqueror returns home with the plunders of victory. It is perhaps rather curious to see that such revelry would be afforded to the one who has ruined their own country, and has walked on the blood of those that fought to defend it. I could expect nothing more from a people so beholden to their chains, for it is only a slave who revels in his bondage. I weep for Rome, and for the love I still bear in my heart for you and your children.
Forgive me for my bluntness. I am overcome with grief and exhaustion. My brother, you may be aware, died at Lauro, his sword in hand and under the standard of my father, of whose name he befits the honor to have. For though however wanting of prudence he may have been, costing us our chance at victory, he was nevertheless brave, and he died a soldier's death; in defense of his country.
Had I had a weaker constitution, I might by now have succumbed to despair. For what semblance of an army could withstand such an onslaught and yet still claim the battle is yet to be decided? What semblance of a man is there to say he is alive if all that he has is lost? I do not intend to follow my brother's fate. But I shall do him the honor of continuing this fight. It is to him that I owe my life and it is to him that I must now dedicate all my hopes to finish this struggle. For I swear by the black stone that my vengeance shall rain upon those that have cut away at our family's fortune. Rome shall yet be free.
In the interest of security, I will not tell you where I am. Discretion is the only weapon I have at my disposal for now, and the danger such knowledge entails for both you and I are enormous to risk in a letter. All that matters is that you know I am alive and well, and that for as long as I live, my father's memory shall live on. As his wife, you have done my family great honor. I wish to do the same by you by giving you my trust and confidence, and handing over to you all the properties at Rome bequeathed to me by my father which I cannot dissolve or use for my purpose. You may do with them as you please, you will hear no remonstrances from me. However small this gesture, I hope that this will be enough for you to sustain your life and health and the health of your brood, my siblings by blood.
Take care, dearest Cornelia, and be brave. Our faith in the gods and our resolve to endure shall redeem us from this poverty of fortune we now share, I swear it.
A/N:(new) Technically, this is still the point where I last left off. I only changed a bit of the necessary details to fit the chapters I added preceding this one.