I see you standing there out on the playground.

You make contact with me without making a sound.

Our hearts connect, but I live in fear.

For your not normal with your bloodstained, tattered hair.

The darkness consumes us in a locked embrace;

Never letting go as I'm forced to kiss your face.

I see images of a day that once used to be,

When mother would wash your clothes out in the shining stream.

You smile at me and say "I will never hurt you."

I shudder at the thought as our hands interlock.

Never letting go; never trusting a second thought.

I left the world a sad, cruel place and as non-existent as I feel

I hear words whispered to me "Let Me In."

I'm starting to believe this is all real.

We walk away from this haunted place around the bodies that lay.

Aboard the Blackberg station out into the darkest grey.

I'll never forget what she's done for me

And he'll never understand,

That playing the victim wasn't my intention;

Just a pain hand in hand.

Left are the lives she took, the dead never to be known.

I feel a tear escape as I try to find my soul.

The demon that stands next to me is my companion of the night.

He and I will continue to hide from the light.

Never could have it been thought that a kid like me

Would end up here in this predicament,

A story like you've never seen.

Let the right one in.

And she forever chose me.

~Author's Note: So I wrote this poem with the inspiration from watching Låt Den Rätte Komma In, translated to "Let The Right One In." It's a book/film by John Ajvide Lindqvist. Definitely a great read for anyone who loves horror/fantasy. I recommend it. Most of this poem is derived from the original "Let The Right One In" but some of it (like a whole whopping 2%?) is also from Let Me In, which is the America remade version, (watch and read the other one first). I played around with the word play from the book/movie and I'm decently pleased with the results. If you haven't watched or read this book/movie before then I hope you refrained from reading this because the he/she switches I use at the end of the poem has a very precise meaning. I'm hoping people who know the book/movie will pick up on it. If so, (or not so) let me know so I can either explain it to you or hear what you have to say about it.