Ovaléma! (Enough!/Хапіць!)

Tapichakuéra oreko mba'e tee (The people possess the heritage/Людзі маюць спадчыну)
Mburuvicha Yvyvusu pegua (Of the Grandy Duchy/Вялікага Княства)
Og̃uahẽ sapy'a, tenondépe! (The time has come, onwards!/Прыйшоў час, наперад!)
Mokõipapoteĩ puku áryma (Twenty six long years already/Дваццаць шэсьць доўгіх гадоў ужо)
Che aĩma amano hag̃uáicha (I'm prepared to die/Я гатовы/гатовая загінуць)
Nde haguã ko churuchuchupe (For you in this revolution/Для цябе ў гэтай рэвалюцыі)
Vielorrúsia ojehayhúva (Beloved Belarus/Каханная Беларусь)
Koʼág̃a térã araka'eve! (Now or never/Зараз ці ніколі)
Heta ára pukukue, jejopy (For such a long time, oppression/Для такога доўгага часу, прыгнёту)
Ha "Ovaléma" heʼi hikuái (And "Enough" they said/Ды «Хапіць» сказалі)
Ko tembiaporã tekosa'y (This is an independence crusade/Гэта паход дзеля незалежнасьці)
Morotĩ-Pytã-Morotĩ Poyvi (Flag of the White-Red-White/Сьцяг бел-чырвона-белы)

Angirũguéra, eju ehecha (Friends, come and see/Сябры, прыхадзіце ды гляньце)
Toiko are pe Vielorrúsia (Long live Belarus/Няхай жыве Беларусь)