The Wings of the children

The Wings of the children

The wings of the children are clipped at a early stage of their life, sometimes by their parents, sometimes by their religion, it could also be by their school, seldom because political issues, but often …very often because of their freedom.

How many times don't you here it around you, kids who are playing noisy and unruly but happy and their parents who give them hell because they and their surroundings can't stand it. Parents who are screaming: " Be silent, quiet, don't yell, stop running, clean your room, how did you get that dirty, it's bedtime."

I don't give much for tolerance and I do not think tolerance has anything to do with it.

I had a good childhood and I thank my mother for that…..

…..I still have Wings.

Isobel

From 'A Fantasy'

Notes : This poem was first written in Dutch, the same day I wrote it I had translated it into English. The poem is the opening of a short children novel I'm writing, but it seems to take me ages. When I'm finished, it can be seen at fanfiction. I hope my translation was a succes.

De vleugels van de kinderen.

De vleugels van de kinderen worden al snel kort gewiekt, soms door hun ouders, soms door hun geloof, het kan ook door hun school, zelden wegens politieke redenen, maar vaak...heel vaak door hun vrijheid.

Hoe vaak hoor je het niet om je heen kinderen die luidruchtig en baldadig maar vrolijk spelen er weer van langs krijgen omdat zij en hun omgeving er niet tegen kunnen. Ouders die tegen hun schreeuwen: "Wees stil, doe rustig, schreeuw niet zo, hou op met rennen, ruim je kamer op, hoe kom je zo vuil, het is bedtijd."

Ik geef niks om tolerantie en ik vind dat tolerantie er ook niks mee te maken moet hebben.

Ik heb een goede jeugd gehad en ik dank mijn moeder hiervoor….

…ik heb nog steeds Vleugels.

Isobel

Afkomstig van 'een fantasie'